Luis Ernesto Marín fue legal counsel de Banco de Crédito BCP y Scotiabank, abogado en Neptunia S.A., Porto Legal, Lazo...
Fluent: traducciones especializadas en lenguaje legal
Entrevista a las abogadas Daniela Pavez y Miriam De la Fuente, socias fundadoras, quienes explican qué necesita el mercado legal y cómo se logra una respuesta eficiente frente a requerimientos urgentes.
11 marzo, 2020
-César Contreras Manzor
Fluent es uno de aquellos emprendimientos relativos al mundo jurídico que vale la pena conocer. Se trata de una iniciativa de 2 abogadas, que decidieron dedicarse exclusivamente a traducciones legales y técnicas «para responder a la demanda del mercado nacional e internacional».
Trabajan con editores y consultores nativos en diversos idiomas y están certificadas por el Colegio de Traductores de Chile.
En su sitio web enumeran sus servicios y áreas de especialización, junto al relato de experiencias de algunos de sus clientes y los valores que comprometen como empresa: confidencialidad, excelencia, precisión.
Conversamos con sus socias fundadoras, las abogadas Daniela Pavez y Miriam De la Fuente, quienes explican qué espera el mercado de ellas y cómo se logra una respuesta eficiente frente a requerimientos usualmente urgentes.
Mira a continuación el video de la entrevista. ¿Lo más destacado? Trabajan 24×7, dan una garantía de posventa hasta que el cliente esté 100% conforme y piensan abrir una oficina en Perú.
También te puede interesar:
— 10 reglas gramaticales que debes saber si escribes en inglés legal
— 5 cosas que debes saber sobre el inglés legal
— La gran complejidad de las traducciones legales