fbpx
viernes, 22 de noviembre de 2024

internacional

ALARB lanza Diccionario Arbitral

Se trata de una guía dinámica de equivalencia de términos en arbitraje internacional, que contiene un glosario con más de 600 conceptos, en castellano, inglés y portugués.

- 22 noviembre, 2024

El 18 de noviembre, la Asociación Latinoamericana de Arbitraje – ALARB realizó la actividad “Rompiendo barreras lingüísticas en el arbitraje: presentación del Diccionario Arbitral ALARB”.

En la presentación virtual que se le hizo a la comunidad arbitral internacional, se trataron temas como la importancia del proyecto y los retos que conllevó su elaboración, los desafíos de la traducción en este ámbito y la evolución de su terminología.

El trabajo está presentado en castellano, pero el glosario contiene las equivalencias de conceptos en inglés y portugués, mostrando también modalidades propias de cada lengua, cuando existen. No obstante, se hace presente que el Diccionario puede incluir palabras o expresiones que no tienen traducción oficial, en cuyo caso se tratará más bien de aproximaciones.

La Comisión estuvo integrada por un comité redactor, un comité revisor, un secretario y tres presidentes: Julie Bédard, Mélanie Riofrio Piché y Valeria Galíndez.

El objetivo principal de este trabajo fue «proporcionar a los profesionales del arbitraje una herramienta sencilla, práctica y accesible, que les permita consultar y emplear correctamente la terminología arbitral en sus escritos y presentaciones orales. Además, el Diccionario busca promover el uso adecuado y uniforme de la terminología arbitral en español, inglés y portugués,
contribuyendo así a la claridad y efectividad en la comunicación dentro del ámbito arbitral», se lee en el prólogo.

El proyecto ha sido calificado como de una naturaleza dinámica, un «documento vivo», sujeto a actualizaciones periódicas, de modo de reflejar los cambios y evoluciones en el uso y las prácticas del arbitraje internacional, con una flexibilidad aseguraría que permanezca útil y se adapte constantemente a las necesidades de la comunidad.

Algunos ejemplos

El Diccionario Arbitral ALARB contiene más de 600 términos con sus respectivas equivalencias, elaborado sobre la base de los
términos de uso más extendido mundialmente, tanto en arbitraje comercial como de inversión.

Aquí les dejamos algunos ejemplos:

Árbitro de acumulación / consolidación | Consolidation arbitrator | Árbitro/a da consolidação (masc./fem.)
Audiencia de procedimiento | Procedural hearing | Audiência procedimental (fem.)
Caducidad | Expiration / Termination | Caducidade (fem.)
Carácter confidencial del proceso jurisdiccional | Litigation privilege | Confidencialidade para fins de litígio (fem.)
Carácter ejecutorio del laudo | Enforceability of the award | Caráter executório da sentença arbitral (masc.)
Cláusula de adhesión | Opt-in clause | Cláusula de adesão (fem.)

Diccionario Arbitral ALARB: Diccionario Arbitral ALARB» rel=»noopener» target=»_blank»>revísalo aquí.

 
— EN REDACCIÓN —

 
También te puede interesar:
La Ventana: derribando mitos sobre la mediación (Martes al Colegio)
Entregan Premios Barakah a líderes en mediación
La aceptación o no de la nulidad de los laudos internacionales denota confianza en la sede
 

artículos relacionados


podcast Idealex.press