Suscríbete
Internacional

Herramientas que buscan un lenguaje jurídico accesible

El Poder Judicial de Chile elaboró un documento que tendría por finalidad hacer más accesible y democrático el lenguaje judicial para los usuarios de los tribunales. En 60 páginas dispone de un capítulo para frases usuales, otro para términos comunes a las distintas competencias y 4 capítulos destinados a significados relativos a materias de familia, laborales, penales y civiles-mercantiles.

15 Julio, 2016 Comparte en:
Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn
S. Martin

Un importante esfuerzo está haciendo el Poder Judicial chileno para comunicarse con los justiciables y lograr un lenguaje jurídico accesible para la mayoría.

Los últimos días del año 2015 publicó un documento titulado “Glosario de términos legales”, que se encuentra disponible en archivo pdf y es visible en Facebook.

En la oportunidad, el presidente de la Corte Suprema en funciones, Sergio Muñoz, destacó que el trabajo tenía por finalidad hacer más accesible y democrático el lenguaje judicial para los usuarios de los tribunales.

En 60 páginas y diversos capítulos, el texto explica el significado de ciertas frases de uso frecuente:
A sus antecedentes: inclúyase en el expediente o carpeta
Agréguese a los autos: inclúyase en el expediente o carpeta
Como se pide: se accede en los términos solicitados
Condénese en costas: debe pagar los gastos del juicio
En mérito: en consideración a, teniendo en cuenta que
Ocúrrase a quien corresponda: no está solicitando correctamente (ante la autoridad correcta o competente) por lo que debe dirigirse y presentar la documentación donde y ante quien corresponda.

También explica otras como “Despáchese mandamiento de ejecución y embargo”, “Estese a lo resuelto”, “Ha lugar”, “Téngase presente”, “Todo lo obrado” o “Tráiganse los autos en relación”.

En el estudio participaron jueces de distintas competencias, así como un grupo de asistencia técnica que incluyó a Claudia Poblete Olmedo, doctora en Filología española de la Universidad Autónoma de Barcelona, España, y es magíster en Lingüística aplicada de la Universidad Católica de Chile.

Tras las frases comunes, la denominada Comisión Lenguaje Claro abordó los “Términos comunes”. Por ejemplo: “Alzamiento”, “Contestación”, “Custodia”, “Ejecutoriada”, “Exhorto”, “Poder” o “Rebeldía”.

Los capítulos siguientes se dedican a los términos relativos a materias de Familia, Laboral, Penal y Civil. En las primeras líneas se define a cada tribunal y se enumeran los temas que resuelve, para luego dar paso a las definiciones.

Si bien en casi la mayoría de los significados se usa un lenguaje más sencillo que en la ley o en las resoluciones judiciales, de todos modos se puede leer “Es la entrega a un tercero…”; “Procedimiento de venta forzado…”; “Es una carga que se impone a un predio…”; o “Es toda agresión u hostigamiento reiterados, ejercida por…”.

Se trata de un interesante trabajo que eventualmente puede tener su mayor utilidad en alumnos de los primeros años de la carrera o en estudiantes de último año de secundaria.

lenguaje juridico accesiblePoder Judicial de Chile

 

Comparte en:
Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn