Mientras que en Chile, el Tribunal de Defensa de la Libre Competencia se encuentra limitado en su actuar ante empresas...
Derogada la causa, bienvenida la teoría de la imprevisión
Los franceses decidieron no quedarse atrás en la competencia por las jurisdicciones internacionales frente al Common Law. Simplificaron su derecho de los contratos y las obligaciones, modificando su Código Civil de 1804 mediante una ordenanza.
27 octubre, 2016
-Sofía Martin Leyton
Comenzó esta semana con 6 profesores franceses en el Aula Magna de la Escuela de Derecho de la Universidad de Chile. ¿Por qué estaban allí?
Eran parte de los expositores de un Congreso sobre la reforma francesa al derecho de los contratos y las obligaciones, cuya vigencia comenzó a regir en octubre de 2016.
Davor Harasić, el decano, hizo una breve introducción que aludió al Código Civil francés como “emblema del proceso codificador y superación del absolutismo”, que había permanecido casi sin modificaciones hasta nuestros días, salvo excepciones, y que no puede ser indiferente para un país como Chile.
“La reforma no parece ser cosmética”, dijo. Tras un día de exposiciones quedó claro que no lo es.
“Volver a ser un modelo exportable y atractivo, a poner al derecho francés a la vanguardia”, fue una de las referencias, las que fueron confirmadas por los académicos, quienes comentaron que hace algunos días estaban en México, partían el martes a Perú y seguían con Argentina. La idea de la gira era intercambiar ideas, conocimiento e interpretación con los países que hasta hoy están inspirados en la codificación francesa.
Las finalidades de la ordenanza
Los profesores visitantes fueron Mustapha Mekki, Bernard Haftel, Nathalie Blan, Romain Boffa, Didier Guével, Frédéric Bicheron y Soraya Amrani-Mekki.
En la primera de las intervenciones, se explicó la decisión de modificar el Código vía ordenanza, para evitar mayores dilaciones en una discusión parlamentaria que podía no tener fin, y que dicha ordenanza tenía varias finalidades, como mejorar la calidad de la ley, de modo de hacer el texto más inteligible, mas accesible. Además, había una dispersión entre normativas anexas y una proliferación de decisiones de la justicia para interpretar, llenar vacíos o derechamente modificar normas del código en temas relativos a contratos.
Asimismo, otros de los objetivos de la modificación fueron mejorar la eficacia de las decisiones y hacer el derecho francés más atractivo: “Vivimos en una competencia entre los derechos, entre los principios de derechos europeos y el Common Law. Queremos ser más modernos y activar los principios económicos”, dijo Mustafa Mekki.